She then takes a small taste of the elixir of life, attached it to her letter to the Emperor, and gives it to a guard officer. The child grows into a woman of surpassing loveliness. Realising that it was an impossible task, the first prince returns with an expensive bowl, but noticing that the bowl does not glow with holy light, Kaguya-hime sees through his deception.

Her bereft parents eventually die of heartbreak. Inspired by Joshua Mostow's recent work in reception history and the historicized translation of classical Japanese literature, this thesis focuses on a translation of the tenth century Taketori Monogatari, or Tale of the Bamboo Cutter.

The first chapter of the thesis examines the historical reception of the Taketori Monogatari appearance of the first written commentaries on the tale at the end of the eighteenth century.

Chapter Four consists of a summary translation of the introductory sections of Tanaka The Tale of the Bamboo Cutter, translated by Donald Keene Published 1998 Review by Tim. Ever since the bamboo cutter found Kaguya-hime, he had been finding a gold nugget inside every bamboo he cuts, and thus he became rich in no time. The final prince is told to find the seashell treasure of the swallows. The Kaguya in the film is much more malicious that the historical figure, but assigns the same tasks to Kagura and Kanna, as the literary Kaguya did to her suitors.


The heavenly entourage takes Kaguya-hime back to Tsuki-no Miyako (The Capital of the Moon) against her will, leaving her earthly foster parents in tears. Within the story are plot elements familiar in legends and tales throughout the world. nineteenth century National Learning scholar. 3 thoughts on “ The Tale of the Bamboo Cutter – Anonymous ” nannus August 26, 2013 / 9:30 am It is a beautiful story, but I think it is not so radical in the context of ancient Japanese culture. Kaguya-hime attracts large numbers of unwelcome suitors; the five most persistent are assigned fantastic and impossible quests to perform in order to prove their devotion. He looks within the stem to find a diminutive little girl, whom he and his wife raise as their own.

It … This quest, which would take him to India on a long and probably fruitless search, lacks appeal, and he unsuccessfully tries to hoodwink her with a counterfeit. The precise date is unknown, but it is reckoned to have been written no later than the 9th or early 10th century. translations of the Taketori Monogatari, the present work offers a reading of the tale as it was It primarily details the life of a mysterious girl called Kaguya-hime who was discovered as a baby inside the stalk of a glowing bamboo plant. The third chapter then contextualizes the The fourth gives up after encountering a storm, while the final prince loses his life in his attempt to retrieve the object. The remaining three suitors try to complete their quests in good faith, but have no greater success than had the frauds. study of the Taketori Monogatari through an analysis of its role in canon-formation. Taketori Monogatari (The Tale of the Bamboo Cutter) is an extremely old Japanese story, credited to around the late ninth or early tenth century under disputed authorship. She will agree to marry the prince who manages to bring her a specified item. Yasunari Kawabata was the first Japanese writer to be honored with a Nobel Prize. Apart from the tale itself, the book is worth reading for the beauty of its illustrations. (In the past, Mount Fuji was much more volcanically active than today.).
The second is told to retrieve a legendary azalea made of silver and gold. It is also said that the kanji for the mountain, (literally "Mountain Abounding with Warriors") is derived from the Emperor's army ascending the slopes of the mountain to carry out his order.

textual issues, as well as longer passages cited from related sources, both Japanese and Chinese. The Tale of the Bamboo Cutter (Taketori Monogatari), translated by Donald Keene, illustrated by Miyata Masayuki, with Japanese text modernized by Yasunari Kawabata, Kodansha International, Tokyo, 1998.By far the best full translation, along with illustrations by a renowned contemporary artist. understood at a particular historical moment, in the commentary of Tanaka Ohide, an early As the day for her to return approaches, the Emperor sets many guards around her house to protect her from the moon people, but when an embassy of "Heavenly Beings" arrives at the door of the Bamboo Harvester's house, the many guards are blinded by the strange light. The second suitor is told to obtain a jewelled branch from a tree on the island of Paradise; he also tries to foist a counterfeit upon the princess, and with greater success. It primarily details the life of a mysterious girl called Kaguya-hime who was discovered as a baby inside the stalk of a glowing bamboo plant. The fourth must retrieve a colored jewel from a dragon's neck. The storyline of the second Inuyasha film, The Castle Beyond the Looking Glass is based almost entirely on the Kaguya-hime legend. The first is told to bring her the holy basin of the Buddha. Tale of the Bamboo Cutter It is said that the smoke from the burning still rises to this day. The Tale of Princess Kaguya is based on The Tale of the Bamboo Cutter, a 10th century folktale thought to be the first actual recorded Japanese narrative.

text resulting from the various contexts in which it is read.