Hingi ka kaya ng tulong sa game hacking sa TLwiki? Alternatively, you can go direct to the downloads: here, here, and here. Well, you can get it via nyatorrents, too. I’d love you forever if you could get a full patch out for this game some day. With my translation in it! Tell us if you’re interested in this! […] Subbed Demo: Torrent | DDL: Part 1, 2 & 3 [Cokesakto (translation) & pin201 (demo […], Thank you so much for translating this! are you going to translate the whole game? ( Log Out /  17. Bummer, I’m getting a 404 error on the download links >.>, The problem seems to be on your end, I can download them just fine.

3 years ago. So just read the script. Search for: HOME. sorry I prefer mountain dew XD. Pwede rin, pero pang lipas oras ko lang naman to e. Sineseryoso ko ang translation, pero pag may nasalihan kasi ako na team may deadline na kasama diyan e, and ayaw ko ma-time pressure sa something na ginagawa ko lang for fun. I hope you’ll be able to translate the entire game. I’ve been losing out on Mahoyo news for a while after the demo was announced. You haven’t answered yet and the first session is almost over… Maybe we can get the entire game translated? Oh, I see. i love you, dude! I’m glad you’ll be doing the full game also. It would be nice if you could maintain some of Nasu’s writing style throughout your translations and not divert too much from the original material. Will it be a solo project, or will you find some people to work with? You can find the download here, just Ctrl+F for “Part-1”. http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=282059. I don’t think that I can read this with google translate and my japanese skills are poor but I don’t know other people who could be interested in translating this.

I’m looking forward to it. Me tooooo. This will be primarily done by getting a first-pass translation by translating the French release by Moon-Trad into English. please please please you will awesome too, You’re planning to do Mahoyo too, right? Ammm…… There are a lot of talented writers and all… so please! I want to ask you if you intend to translate the “Red Dragon” sessions: Have you ever thought of contacting someone from Mirror Moon or TLWiki to put your translations in the game when the full version comes out?

some windows saying sth in japanese, enabled shortcut key, etc….how can i fix it ?? Copyright © 2019 Mahoyo. Hey thanks alot for the demo translation, are you gonna do a translation for the game when it’s released on 04/12/2012? Sorry for bothering you again but what are your plans about Red Dragon? Thank you for a fantastic translation . However, seeing as we don’t know how much text is in the game, I can’t really say when the translation will be ready, but don’t bank on it being anytime soon. Again, major props to pin201 for this. well great.

Hi! Brilliant job like KnK. Just finished the demo which was really good, thanks a lot for the translation. If I may suggest, I think it’s best to release a chapter by chapter translation (should you ever start soon). Basically I was wondering where you were getting with the translation of Mahoyo. Nope, full-blooded Filipino. Mahoutsukai no Yoru (魔法使いの夜, Mahōtsukai no Yoru?, A Magician's Night), officially subtitled as Witch on the Holy Night, is a visual novel created by TYPE-MOON, which was originally released on April 12, 2012. Dear Cokesakto, please take a look, many TMfans are hoping that you’ll make a translation (as quick as possible, instead of beast’s lair Are you planning on working on the full game? Change ), You are commenting using your Google account. I just got it to work and I cannot describe how amazingly happy I am right now. There was a mansion that rested on top of a hill…, http://www.mediafire.com/?nyva1bst1pbcphr, http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=282059, Mahou Tsukai no Yoru Demo Review - METANORN, http://sai-zen-sen.jp/special/reddragon/session/session01.html. Looking forward to you translating the full game.

“Near the end of the Showa Era. It is rated for all ages. when it comes out!!! But as if he was guided by an invisible string of fate, a young boy called Soujuurou Shizuki joins them and a strange commmunal life begins…” “Late 1980s. Cat [うたよみ_西大路から7メートル] 17. http://sai-zen-sen.jp/special/reddragon/session/session01.html. Earlier you said you’d continue the work even if Commie was doing it, right ?

We mostly started this because of all of us getting incredibly tired of all of the failed Mahoyo TL attempts that have spawned in the last 8 or so years. galing mo idol! Continue browsing in r/Mahoyo. share. Thanks for your translations of KnK and the demo of Mahoyo! Even if like zero dudes are interested in seeing my take on a Mahoyo translation, it’ll still come out one way or another. Why do you ask? Thanks, and I’m glad you liked what you read! However, seeing as I am very preoccupied these days, it may be a while, especially since Mahoyo is coming out. xD, Thanks for the translation, btw. Don’t worry though. I’m very grateful to both you and pin201!